有没有人知道“上帝的宠儿”怎么用英文名(应该是单词)表示呀???急求!!!
上帝的宠儿: AMADUES God's pet
《上帝的宠儿》 Amadeus (这是拉丁语)
《上帝的宠儿》 是一部戏剧,剧作者是彼得·沙弗(Peter Shaffer, 1926-),他是英国当代剧坛一位才华出众的剧作家。该剧讲述莫扎特和他同时代的宫廷作曲家沙里日的故事,场面宏大,具有音乐剧般磅礴的气势,深受观众的欢迎。
【英语牛人团】牛人倾情奉献,您的满意使我们最大的追求,感谢您的采纳!
上帝的宠儿英文
上帝的宠儿英语是:beloved of God ; Amadeus(英国戏剧名) 许多年来,在英国和美国,《上帝的宠儿》是人们谈论最多的一部戏剧。在英国,它获得“晚间标准戏剧奖”和为年度最佳戏剧所设的“剧评奖”。它还使著名的大不列颠国家剧院享有独一无二的巨大成功。1980年10月,此剧在美国首演,亦颇受瞩目,好评如潮。 双语例句 1,披着洁白婚纱的新娘是美丽的天使是上帝的宠儿。 The bride in pure white wedding dress is a pretty angel and a lover of god. 2,这就是初三23、24班代表的澳大利亚人,上帝的宠儿。 Let's welcome Class 23 and 24, the Australia Delegation! 3,具体要翻译的是这样的:我问上帝毛毛虫蜕变成蝴蝶要多长时间?上帝说:我的宠儿,最好将它隐藏。 I asked God : How long will it take caterpillar into a butterfly? God says: My darling, it is best to hide it.