心连心鲜花网 加入收藏  -  设为首页
您的位置:心连心鲜花网 > 知识百科 > 正文

目录

1,蒙古语中的“库勒”,是什么意思

蒙古语中的“库勒”,是什么意思

蒙古语中的“库勒”,是湖泊的意思。 喀拉库勒是塔克拉玛干沙漠中的一片绿洲,距离阿克苏市有60多公里,像一枚绿色的宝石在沙漠中闪光。 “喀拉”在汉文史籍中,常常写为“哈喇”、“喀喇”、“哈拉”等。“喀拉”系阿尔泰语系的同源词,突厥语为“kara”,蒙古语为“hara”。 例子: “鄂尔多斯”在蒙古语中的意思是: “鄂尔多”为宫帐,“斯”为复数。“鄂尔多斯”是“宫帐群”。 “锡林郭勒”在蒙古语中的意思是: 锡林蒙古语指(平矮的)山丘,郭勒指河,锡林郭勒是山丘中的河流的意思,是音译词。 “阿拉善”在蒙古语中的意思是: 内蒙古自治区最西部盟名,是蒙古语阿拉由的变体词,阿拉由指蒙古人秋末冻初为准备冬季食用而进行的屠宰,旧时阿拉善为供皇宫肉畜区之一,是宰畜处,因而得名。 扩展资料: 蒙古语是古老的民族语言之一,属阿尔泰语系蒙古语族,主要使用者是蒙古族,主要地区分布在中华人民共和国内蒙古自治区蒙古族聚居区、蒙古国和俄罗斯联邦西伯利亚联邦管区。 中国境内的蒙古语言主要分布在内蒙古、新疆、青海、甘肃、吉林、黑龙江等省,其正面临着严重汉化影响。 现时蒙古国主要使用西里尔字母(基立尔字母)书写蒙古语,而中国的蒙古族则仍以传统蒙古语字母书写。

2,日文的汉字怎么读

1.日文汉字的读法分音读、训读两类。大部分日文里的汉字都有音、训二读。

音读:源自中国的读音,与中文的汉字发音近似。另可细分为吴音、汉音、唐音3类。公元5至6世纪,汉字由中国的吴地方传入日本,在此时传入日本而得日文读音的汉字,读法称为「吴音」。另外,在奈良时代至平安时代,派遣往大唐长安学习的日本学者,把中国的汉字带回日本,依这种方式得音的日语汉字称为「汉音」;再加上随佛教与其关联书籍所传入日本的汉字读音,共称为「唐音」。

训读:是与中文读音无关联的汉字读法,是为了标示原来存在的日文词汇而加上联系的汉字,可说是为了解决原本日文词汇有音无字的现象。有指中国的部分方言和韩文也会有汉字训读的现象。   日文部分词汇也有音、训二读,并有不同意思。例如「仮名」(假名)一词,音读为“カメイ”(kamei),意思为假的名字。训读读作“カナ”(kana)的话则指用来书写日文字的平假名、片假名的总称。   为了表示汉字的发音,书写日文时可以在汉字旁添上假名,表示汉字的读法。这种近似中文注音或拼音的标记,在日文叫做「读假名」(読みがな,yomigana)或「振假名」(ふりがな,furigana),常见于幼儿书籍、日语学习者书籍中,或用来表示不常用汉字或日本人姓名的发音。

日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了1850个“当用汉字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记,或是用同音、同义字代替。于是产生以下情况:   残骸→残がい   附近→付近   溺死→水死   由于社会人普通认为「当用汉字」对于社会影响实在太大,于是1981年10月1日日本政府又颁订1945个「常用汉字」,新增少量汉字。并以「目安」为准(即一般社会生活中使用汉字的大致上的标准,不再有强制力)。   日本的中国文字简化改革,最初实际上是脱汉运动,甚至有文字拼音化的计画。这与汉语拼音或韩文汉字处境相同