目录
1,汉语中的人名都是如何翻译到日语的?(要求如下)
1、有标准,中国人名在日语中的翻译有两种系统。 一是汉字的【音读】。 二是汉语普通话发音的【音译】。 在两种读法中,传统上是使用音读。 日语中汉字各种读音的使用频率大致有这么几种情况: 1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。 2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字); 3) 三种读音中有两种或以上比较通用,不根据含义区分。 2、举例: “孙文”读作“そん ぶん”是典型的音读。 “文”字的吴音为もん,汉音为ぶん,二者均通行。 3、李鑫宇翻译为日语是:りきんう 扩展资料 日语中按照发音翻译中文人名时基于的标准 音读的翻译标准是1972年中日邦交正常化时制定的“相互主义”原则的结果: 中日两国互相用自己的读音来读对方的人名。 近些年来,出现了音译中国人名的趋势。 与音读相比,音译的优点是不需要懂日语汉字音,对中国人来讲门槛比较低。 但它的缺点就是没有标准,容易造成混乱。 其中,最混乱的就是汉语中不送气声母的表示,有的写成清音,有的写成浊音。
2,中文的人名翻译成日文有什么规律?
楼主,基本没什么规律,原则就是把中文名字转换成日文中的汉字就可以。
日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
但是将中文名字转换成日语名字后,名字汉字都是以音读为主,假如有些汉字在日语中缺失不存在或没有音读的情况下,才会用训读。
不知道是不是解答了你疑问。
望采纳。
谢谢
3,奏怎么读音是什么
拼音:zòu部首:一、大笔画:9五行:火繁体:奏五笔:DWGD基本释义1、演奏:独~。合~。伴~。~国歌。2.发生;取得(功效等):~效。大~奇功。3.臣子对帝王陈述意见或说明事情:启~。~议。~上一本。4.姓。相关组词:节奏、演奏、奏折、前奏、伴奏、变奏、重奏、奏捷、奏乐、吹奏、合奏、奏效、独奏、齐奏释义奏,中国汉字,其读音:zòu,从_从廾从屮。大公义(_tao)公举(廾gong)上进(屮cao)也。进也,荐也;依照曲调吹弹乐器。
4,奏怎么读音是什么
拼音:zòu
部首:一、大
笔画:9
五行:火
繁体:奏
五笔:DWGD
基本释义
1、演奏:独~。合~。伴~。~国歌。
2.发生;取得(功效等):~效。大~奇功。
3.臣子对帝王陈述意见或说明事情:启~。~议。~上一本。
4.姓。相关组词:节奏、演奏、奏折、前奏、伴奏、变奏、重奏、奏捷、奏乐、吹奏、合奏、奏效、独奏、齐奏
释义
奏,中国汉字,其读音:zòu,从夲从廾从屮。大公义(夲tao)公举(廾gong)上进(屮cao)也。进也,荐也;依照曲调吹弹乐器。